الو، بفرمائید
. Hello, who is speaking?
من بھرام ھستم، آیا محمد آنجاست؟
(This is) Bahram speaking. Is Mohammad there?
بله گوشی را لطفاً نگه دارید. بھرام شما را پای تلفن می خواھند
.Yes, hold the line please. It’s for you Bahram.
ببخشید صدایتان واضح نیست
. Sorry, can’t hear.
ببخشید شماره را اشتباھی گرفتھ اید
. Sorry, Wrong number.
لطفاً این شماره را بگیرید ٢٢٠٠٢٧ شماره داخلی ١٢
. Will you please dial this number? 220027 extension 12.
متأسفانه این شماره اشغال است
. I’m afraid, this number is engaged (the line is busy)
بھتر است به دفترچه راھنمای تلفن مراجعه کنید
. You’d better look up the telephone directory.
لطفاً اطلاعات را بگیرید
. Dial information please.
لطفاً گوشی را بگذارید
. Please hang up the receiver.
چطور می توانم با شما تلفنی تماس بگیرم
. Where can I reach you by phone?
متأسفانھ تلفن قطع شد
. I’m afraid. We are disconnected.
خواھش می کنم مزاحم نشوید
. Please, don’t bother me.
تلفن خراب است . The telephon e is out of order.
فکر میکنم یک سری از این اصطلاحات خیلی قدیمی هستن و تو مکالمات روزمره دیگه کاربرد خاصی نداشته باشن، مثل لطفن این شماره رو برام بگیرید.
البته این نظر منه، شاید واقعا جاهایی هم باشه که هنوز از اینها استفاده میشه
نه خیلی قدیمی نیستن به جز اون یکی.
اره چرا که نه هنوز هم وجود دارن
it was memorable and useful. thanks
well done
khahesh mikonam